鳥取市 環日本海経済交流センター

メールマガジン

TIEDEC(鳥取市国際経済発展協議会)NEWS(^^)Vol.78

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□

TIEDEC(鳥取市国際経済発展協議会)NEWS(^^)

 Vol. 78   2020年 2月28日配信

 ■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□

┏┓

┗●━ Contents ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  1. 1. 新会員紹介コーナー
  2. 2. 清流茶屋かわはらで開催された第13回「豆まきで八十神退治を!」について~
  3. 3. 鳥取県立図書館との共同行事について~
  4. 4.「今、ベトナム」
  5. 5.「今、中国」
  6. 6.「今、ロシア」
  7. 7. ロシアのモスクワから鳥取出身留学生の生声コーナー
  8. 8.【一期一語】一緒に外国のビジネス用語などを楽しく覚えましょう~

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

●━┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┃1┃ 新会員紹介コーナー

┗━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

皆様 はじめまして 鳥取|T.Japan(株式会社ティー・ジャパン)の金本と申します。2020年2月に「鳥取市国際経済発展協議会」に入会させていただきました。どうぞよろしくお願い申し上げます。

 弊社では、「日本の優れた製品(商品)を世界へ!」をコンセプトに主に中国・台湾・香港に向けて貿易(輸出)をメインに行っております。今や、世界のマーケット、人口も15億人の中国において、日本製品への関心は非常に高く、ニーズに合った製品(商品)を日夜模索し、中国に提案をし続けております。

私たちは、鳥取市をはじめ日本全国の企業様で、言葉の壁や文化の違いなど様々ハードルが立ちはだかり「中国にチャレンジしてみたいのだけど。。。」と一歩が踏み出すことができないとお考えの企業様と中国の企業様との「架け橋」としてきっとお手伝いできることがあると考えております。弊社では、中国・福建省厦門にT.Japan China(現地法人)があり、「日本人の心を持った?!」中国国内における中国人の責任者も常駐しており、中国国内での販売先やニーズの発掘をはじめ様々な活動を行っております。

輸出・輸入に関することなど、どんなことでもお気軽にご相談くださいませ!

どうぞ引き続きよろしくお願い申し上げます。

 最後に、1月下旬から猛威を振るっている新型コロナウィルスですが、終息して「元気な日本、活気のある中国」に戻ることを願ってやみません。

皆様、くれぐれもお体をお大事にお過ごしください。ありがとうございました。●━┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┃2┃ 清流茶屋かわはらで開催された第13回「豆まきで八十神退治を!」について~

┗━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2月2日に清流茶屋かわはらで「豆まきで八十神退治を!」というイベントが開催されました。

今回で13回目ということであり、当センターのロシア人スタッフは7回目の参加でした。今回はPRを充実したことや天候もよかったのか、例年より多い方が参加されていました。私は、毎年白兎の役ですが、鬼2匹への豆まきでは子供たちが勢いよく豆を鬼にぶつけていました。はじめは、鬼が怖くて泣いていた女の子もいました。

豆まきの行事は、食べ物を投げるのはよくないとか(今回の行事では食用ではないものを使用されていました)、ごみになるとかで、最近は少なくなったと聞きました。

私は、日本の伝統行事はいつもいいなと感じています。暦の上での決まった行事があり季節が感じられ、今回の光景を見ても、親子が一緒に参加し笑いや涙もあります。それがずっと続いてほしいと思っています。

悪い鬼を見事に追い払った後には、お越しいただいたお客様に「開運 八上豆」プレセントも渡されました。毎年楽しいイベントになっていますが、今年は特別に楽しかったです。

皆さん!是非足をお運びください!

 ●━┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┃3┃ 鳥取県立図書館との共同行事について~

┗━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2月8日に鳥取県立図書館で「外国語で楽しむえほんの時間」という行事が開かれました。当センターのロシア人スタッフが日本でもとても人気がある「おおきなかぶ」/「РЕПКА」と「おだんごぱん」/ 「КОЛОБОК」という本の読み聞かせをして、集まった皆さんと一緒に本に出ている主人公のロシア語発音を勉強しました。最後にロシア文化、習慣などを紹介しました。小さなお子さんでも私の話を最後まで聞いてくれて、とても嬉しかったです。

実は、悪天候でだれもいらっしゃらないかなと思いましたが、20人も読み聞かせに参加してくださいました。感謝の気持ちでいっぱいでした。私にこんな素晴らしい機会を与えてくださった鳥取県立図書館の皆さん!スパシーバ!また是非参加させていただきます。

www.tiedec.jp/news/2489.html

●━┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┃4┃「今、ベトナム」

┗━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

新型肺炎の影響で中国業者による果物の買い付けが停止し、果物価格が暴落しています。

中国はベトナム産農林水産物の最大の輸出先で、輸出額の3割に貢献しています。2019年における中国への農林水産物輸出額は85億USD(約9300億円)に達しています。ですが、現在、中国・湖北省武漢市で発生した新型コロナウイルスの感染が拡大している影響で、中国の業者によるベトナムのスイカやドラゴンフルーツ、バナナの買い付けが停止状態となっており、買い付け価格が暴落しています。南中部高原地方コントゥム省のスイカ栽培農家では、毎年買い付けに来る中国業者が現れません。南部メコンデルタ地方ロンアン省と南中部沿岸地方ビントゥアン省では、ドラゴンフルーツの価格が大幅に下落しています。バナナも中国に輸出できないため、価格が下落しています。

●━┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┃5┃ 「今、中国」

┗━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

はじめに:今月皆さんが注目するキーワードは「新型コロナウイルス」でしょう。

今年1月中旬から、旧正月の集まりや帰省ラッシュに伴い、武漢を中心に感染が全国に広がりました。新型コロナウイルス感染が急激な広がりを見せる中、日本の各地から続々と支援の手が差し伸べられ、いち早く中国に支援物資が送られました。こうした日本の善意に満ちた一つ一つの行動に、中国の人々が胸を熱くしています。ネット上では、多くの中国人が日本の人々の深く厚い友情に対する感謝の気持ちを綴っています。

現在、新型コロナウイルス肺炎の感染拡大を防ぐために、中国各地で春節休暇が延長になったり、在宅勤務に切り替わったり、学校もオンラインで再開したりと、多くの人が外出を控え自宅での自己隔離を行っています。人々の生活にも変化が生じている中、今月の「今、中国」は新型コロナウイルスにより生じた人気商品を見てみましょう。

「人民網日本語版」2020年2月17日より転載

オンラインで学校が再開したり、企業活動が相次いで再開したりするのにともない、プリンター、マスク、弁当箱、ヒーターといった新たな人気商品が、ネット通販の買い物かごにますます多く入るようになった。勉強の仕方も、働き方も、さらには通勤手段も、新型コロナウイルスによる肺炎のために小さな変化が生じている。

プリンター

オンライン学習でプリンターが必要なのはどうしてか。原因の1つとして、パソコンのディスプレーばかり見ていると子どもの目に良くないので、学習用資料を印刷するということがある。また別の原因として、先生から出される宿題はやはり紙でやった方が便利であり、子どもも慣れているということがある。

マスク

上海市の金融企業で働く浩さんは、仕事が再開する前の週に入念な準備をした。

まずなんと言ってもマスクだ。浩さんは専門的知識を活かし、ネットで検索して、春節(旧正月、今年は1月25日)の日に、オフラインの実店舗薬局9店を購入先のターゲットに定め、316元でサージカルマスク400枚を入手することに成功した。自分では使い切れないと思ったので、約240枚を隣近所に配ったという。

電気ヒーター

浩さんが働いているオフィスビルは、交差感染を避けるため、セントラル空調を止めている。上海はまだ寒い時期なので、電気ヒーターを買い、足元に置いて暖を取っているという。

弁当箱

弁当箱も人気だ。普段はデリバリーを食べている浩さんだが、新型コロナウイルス肺炎でいろいろなことが心配になった。「人との接触はできるだけ少ない方がいい」という安全上の理由により、一体型電気過熱式弁当箱セットを買い、毎日弁当を持参するようになった。

オフィス・学習ソフト

在宅クラウド勤務をしている肖楠さんは、「新たにダウンロードしたソフトは、複数の人が会話をしながら画面を共有することができる。便利でとても効率的で、社長は仕事の回し方がとても速くなったと言っている」という。

高校1年生を受け持つ教員の李さんは、2月10日からオンラインで生徒達に授業をしている。ネット授業をよりよいものにするため、「教員たちは授業の約1週間前から、授業でどのようにアプリを利用するかをいろいろ考えている」と明かした。

●━┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┃6┃「今、ロシア」

┗━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

皆さん!非常に面白い取り組みとなりそうですので是非ご覧ください。

https://www.hokkaido-np.co.jp/article_photo/list?article_id=382456&p=5278901&rct=n_hokkaido[A1]

輸出入手続きは、「北海道総合商事」株式会社が対応するようです。「北海道総合商事」株式会社がロシアの市場等に関して一番詳しい会社と言っても過言ではないと思います。皆さんご存じだと思いますが、「北海道総合商事」株式会社はロシアのウラジオストク市に設置された鳥取県ウラジオストクビジネスサポートセンターを経営している会社です。

https://hkdc.co.jp/

━┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┃7┃ ロシアのモスクワから鳥取出身留学生の生声コーナー

┗━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

みなさん、こんにちは。 今回のメルマガで私のモスクワからのレポートは最後となります。 モスクワでの日々も残り少なくなってきました。あと数日で鳥取に帰ります。 さて、一番寒いと言われる2月でさえ、気温はそこまで下がらず記録的な暖冬でした。 最後のメルマガではボリショイ劇場について、そしてモスクワ以外のロシアの都市について話したいと思います。  ロシアといえばバレエを思い浮かべる方が多いのではないでしょうか。その最高峰の舞台がボリショイ劇場です。余りにもチケットが高いイメージがあり、なかなか手が出せなかったのですが、一番安い席のチケットを取ることができました!5階バルコニー席の2段目で1000ルーブル(約2000円)でした。驚いたのは内装の豪華さ、そして音響の素晴らしさです!もちろん見えにくい部分はありますが、それでも十分楽しめて見る価値のある3時間でした。劇場の空気感、訪れる人々のドレスアップなど、全てが新鮮でした。  私は今までモスクワ以外に、ウラジオストク、イルクーツク、エカテリンブルク、サンクトペテルブルク、ソチを訪れました。そして先日これらに加え、タタールスタン共和国のカザンに行ってきました。カザンはモスクワから夜行列車で13時間、飛行機で2時間の場所に位置しています。ここの面白いところは独自の文化が色濃く、ロシア正教とイスラム教が共存しているところです。言語もタタール語とロシア語が使われており、ロシアにいながら海外を訪れたような気持ちになります。中心地にあるクレムリンには大きなモスクとロシア正教会があります。モスクの内装はとっても美しいです。またタタール料理も人々の服装もモスクワとは異なりとても面白いです。このようにロシアという国は、国土が日本の45倍あり、世界で一番の面積の国だけあり、様々な民族、文化のある国です。私はアジアサイドのロシア、ヨーロッパサイドのロシアを見てきましたが、実に様々です。ロシアはこういう国だ、と一言でまとめることはできず、ロシア人という単一の国民でひとまとめにすることはもちろんできません。私はこの多様性こそがこの国の魅力だと感じています。皆さんにも機会があれば、是非色々な顔を持つこの国を訪れていただきたいと思います。

●━┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┃8┃ 【一期一語】一緒に外国のビジネス用語などを楽しく覚えましょう~

┗━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

「今月のベトナム語」

今月のベトナム語は、時間に関する表現を紹介します。

時間の単位

時:giờ ゾー

分:phút フット

秒:giây ザイ

現在の時刻を尋ねる言い方は次の二つが特によく使われます。

尋ね方は、

Bây giờ là mấy giờ? (今は何時ですか)

バイ ゾー ラ マイ ゾー?

Bây giờ mấy giờ rồi? (今何時になりましたか)

バイ ゾー マイ ゾー ロイ?

答え方は、

Bây giờ là 9 giờ.  (今は9時です)

バイ ゾー ラ チン ゾー。

Bây giờ 12 giờ rồi. (今、12時になりました)

バイ ゾー ラ ムオイ ハイ ゾー ロイ。

※ベトナム語では、例えば “5 giờ 15 phút” と言うところを “5 giờ 15″ というように、 “phút” を省略して言うことができます。下の二つの文は全く同じ内容です。

Bây giờ là 9 giờ 20 phút. = Bây giờ là 9 giờ 20.(今は9時15分)

バイ ゾー ラ チン ゾー ハイ ムオイ フット。

もともと、 “phút” を省略できるのは前の数字が「5の倍数」の時のみでしたが、それ以外の場合でも省略されるようになっています。

※日本語と同じように、「~時30分」のときは “30 phút” に代えて “rưỡi(半)” がよく使われます。”~giờ” の後につけて使います。

10 giờ rưỡi (10時半)= 10 giờ 30 phút (10時30分)

ムオイ ゾー ズオイ= ムオイ ゾー バ ムオイ フット。

 

「今月の中国語」

 新型コロナウイルス肺炎にならないために、免疫力を高めることが大事です。たくさん笑って、免疫力を高めましょう!今月の中国語は日中対訳で笑い話一つを紹介します。

(yōng)  ()
从对面走来一位医生(cóngduìmiànzǒuláiyíwèiyīshēng)正在这时(zhèngzàizhèshí)店里的小伙计跑过来撞上了他(diànlǐdexiǎohuǒjipǎoguòláizhuà)医生一下子被撞倒在地上了(yīshēngyíxiàzibèizhuàngdǎozàid)。 “(ā)这不是太危险了吗(zhèbúshìtàiwēixiǎnlema)?” 医生站起来(yīshēngzhànqǐlái)揪住小伙计的脖颈抬手就要打(jiūzhùxiǎohuǒjidebógěngtáishǒu)小伙计说道(xiǎohuǒjishuōdào):“用脚踢没有关系(yòngjiǎotīméiyǒuguānxì)请您饶了我(qǐngnínráolewǒ)就是别用手打(jiùshìbiéyòngshǒudǎ)医生觉得他说这话很奇怪(yīshēngjuédetāshuōzhèhuàhěnqíg)就问他(jiùwèntā):“你为什么这么说话(nǐwèishénmezhèmeshuōhuà)?”小伙计回答说(xiǎohuǒjihuídáshuō):“挨您脚踢(áinínjiǎotī)总不至于丢了性命(zǒngbùzhìyúdiūlexìngmìng)人家都说(rénjiādōushuō)要是落到您的手里(yàoshiluòdàoníndeshǒulǐ)那可就没救了(nàkějiùméijiùle)。”

やぶ医者

向こうから,お医者がやってきました。そこへ店の小僧が,かけてきてぶつかり,医者は,弾みで転んでしまいました。
「ああ,危ないではないか,これ。」
医者は立ち上がって,小僧の襟首をつかまえ,手をあげて叩こうとしますと,小僧が,「足で蹴るのは構いませんが,手でぶつのだけは,ご勘弁ください。」と言います。
医者は,可笑しなことを言うものだと思って,「はて,なぜ,そのようなことを言う?」と聞くと,小僧,「足で蹴られても,命はなくなりませんが,お手にかかると,とても助からないと,もっぱらの評判でございますから。」

「今月のロシア語」

皆さん!一ヵ月ぶりですね。

突然ですが、今回は「足」が入る表現について話したいです。よくわからないですが、なぜか最近「足」という言葉を使うロシア語、日本語、英語をよく目にしています。笑

ロシアでは、なにかさっぱり分からない時、カオスの状態の時に「Черт ногу сломит」とよく言われています。日本語にすると「鬼さえ足を折れる」となります。

Черт チョールット 鬼

Ногу ノグ    足

Сломит スローミットゥ 折れる

多分、鬼が特別なパワーで何でもできる、どんな狭いところにも入れるというイメージから生まれた表現かもしれません。でも、非常に複雑な状態などの時は、鬼さえ骨を折れるですね。何もできないということです。笑

この間、日本では「骨折り損」という表現が存在していると知りました。上記のロシアの言葉と少し似ている部分もあります。苦心してもむだになる、ちなみに結果が達成できないという部分でロシアの表現に似ています。

また、全然違う意味ですが、せっかくだから「Break a leg」という英語の表現についても書きたいです。また「足」が入っているからです。笑 日本語で「幸福をいのるよ」、「頑張れ!」という意味です。直訳すると「足を折れ」となります。舞台に立つ人に幸福を祈るのは不吉だという迷信から、わざと反対のことを言うようになったらしいです。

やっぱり人間は、どんな国でも足、目、手という体の部分がよく諺などに利用されていますね。

 

●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●

【お問合わせ先】

ご意見ご感想、本メールマガジンの解除は以下メールにお願いします。

(担当) チェブラコワ・イリーナ  E-mail:irina@tiedec.jp

鳥取市環日本海経済交流センター

〒680-0833 鳥取市末広温泉町160番地日交本通りビル2階

TEL:0857-30-4606 / FAX:0857-30-4607

E-mail:info@tiedec.jp

Homepage : http://www.tiedec.jp

Facebook : https://www.facebook.com/tiedec.jp

 ●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●

※このメルマガは、「鳥取市国際経済発展協議会」の会員のみなさまへお送りしています。

※本メールは「MS Pゴシック」などの等幅フォントでご覧下さい。

PAGE TOP